【チュヴァシ語投書】危うく別の民族に ― ロシア国勢調査

Чутах урăх халăх çынни тесе çыратчӗç

 




 

2021114日付 Сувар

 

 

Кун пек пăтăрмах ан пултăр тесен, чăвашăн хăйӗн хăш халăх çынни пулнине каламалла

 

このような混乱がないよう、チュヴァシ人は自分がどの民族であるかを言わなければならない

 

 

Эпир арăмпа Азнакай хулинчи Яна Юл поселокӗнче хамăр лартнă çуртра пурăнатпăр. Çырав пуçлансан пирвайхи кунсенчех переписчиксем çӳреме пуçларӗç. Каçпа пӗрре çапла эпӗ залра телевизорпа çӗнӗ хыпарсем пăхса ларатăп. Прихожăйра ют çын сасси илтсен унта тухрăм. Пирӗн пата переписчик килнӗ-мӗн. 40 çулсенчи тутар хӗрарăмӗ, фирмăллă атрибучӗсем – шарфӗ, жилечӗ, сумки, хушаматне çырнă бирки – йăлтах пур.

 

私は妻と、(タタールスタン南東部の街)アズナカエヴォに、自分たちが建てた家に住んでいます。国勢調査が始まると、さっそく初日に調査員が動き始めました。夜、私はリビングでニュースを見ていました。すると、玄関で知らない人の声が聞こえたので、出ました。私たちのところにも調査員が来たようです。40歳くらいのタタール人女性で、調査員であることが分かるもの(襟巻、胴着、バッグ、名札)が全てありました。

 

 

Манăн арăм тутар, çавăнпа калаçу тутарла пырать. Анкета ыйтăвӗсем çине арăм хуравлать, переписчик вара планшечӗ çине çырса хурать. Манран та ыйтать: пӗлӳлӗх, пурăнмалли условисем… Эпӗ тутарла лайăх калаçатăп, çавăнпа тутарла хуравлатăп.

Ӗç вӗçленнине систерсе переписчик кайма пуçтарăнчӗ.

 

私の妻はタタール人なので、会話はタタール語です。アンケートの質問には妻が答え、調査員はタブレットに入力していました。私も、学歴や生活状況を聞かれました。私はタタール語が良くできるので、タタール語で答えました。

調査が終わって、調査員は帰ろうとしました。

 

 

 

– Çырав пӗтрӗ те-им? 33 графа тултармалла терӗç те…

– Ак, аппа анкетăри пӗтӗм ыйту çине хуравларӗ-иç, – терӗ хайхискер мăшăрăм çине кăтартса.

– Манăн нацие епле çыртăр вара?

Планшетне пăхрӗ те калать хайхи:

– Тутар. Мӗн, тӗрӗс мар-им?

– Паллах тӗрӗс мар. Эпӗ – чăваш, тăван чӗлхе те – чăвашла.

– Эпӗ эсир тутар мар тесе иккӗленмерӗм те, пит лайăх калаçатăр та тутарла. Куллен калаçакан чӗлхе – тутарла-и?

 

「調査は終わったんですか?33の欄に記入しなければならないと言われましたが…」

「ほら、奥様はアンケートのすべての質問に答えましたよ」と調査員は妻を指しながら言いました。

「私の民族は何と書きましたか?」

タブレットを見て、調査員はこう言いました。

「タタール人です。あれ、違いますか?」

「もちろん違います。私はチュヴァシ人です。母語もチュヴァシ語です」

「私は、あなたがタタール人ではないと疑いませんでした、タタール語をとても上手に話すので。いつも話しているのはタタール語ですか?」

 

 

Çапла пулмасăр, арăм тутар. Переписчик планшетне уçса манăн даннăйсене тӗрӗслерӗ. Анчах мана алă пустарса çирӗплетмерӗ. Çакна кура манра иккӗленӳ юлчӗ: кайран планшетри мӗнпур даннăйсене улăштармӗç-ши?

Чăнах та, эпӗ чăвашла пачах калаçмастăп тесен те юрать вӗт. Уйăхне пӗрре тăван Çутă Кӳлӗ ялӗнче пулатăп, çавăнта кăна тăраниччен чăвашла калаçатăп. Азнакайне килсен 2-3 кун çынсене тӗлӗнтерсе çăвартан чăвашла сăмахсем тухаççӗ вара.

 

無論、妻がタタール人ですから。調査員はタブレットを開き、私のデータをチェックしました。しかし、私に署名させて確認しませんでした。そのため、私には疑問が残りました。後で、タブレットの全データを変えてしまわないか、と。

実際、私はチュヴァシ語を全く話さないといってもいいでしょう。月に一回、生まれ故郷の村に行き、そこでだけ満足するまでチュヴァシ語を話します。アズナカエヴォに戻ると2~3日は、口からチュヴァシ語の単語が出て、みんなを驚かせます。

 

 

Сăмах май, Азнакай районӗнче пурӗ 60129 çын пурăнать. Вӗсенчен 86,1 проценчӗ – тутарсем, 11,2 проценчӗ – вырăссем, 0,5 проценчӗ – чăвашсем.

Чăвашсем нумайăн пурăнакан ялсенче, хуласенче çырав тӗрӗс пырать тесе шутлатăп, анчах чăваш сахал пурăнакан тӗрлӗ хуласенче тӗрӗс пулаймасть: вырăсла ятлă, хушаматлă 1-2 çынлă çемьерен нацине ыйтса та тăмӗç тетӗп. Кун пек пăтăрмах ан пултăр тесен, чăвашăн хăйӗн хăш халăх çынни пулнине каламалла.

 

ちなみに、アズナカエヴォ郡には6129人が住んでおり、86.1%がタタール人、11.2%がロシア人、0.5%がチュヴァシ人です。

チュヴァシ人が多く住む村や街で、調査は正しく行われていると思います。しかし、チュヴァシ人が少ない街では正しく行えないでしょう。ロシア人と同じ氏名の1~2人世帯に、わざわざ民族は聞かないだろうということです。このような混乱がないように、チュヴァシ人は自分がどの民族かを言わなければなりません。

 

 

Ухтияр ИЛЮХИН.

Азнакай.

 

ウフティヤル・イリュヒンさん

アズナカエヴォ在住

 

 

訳者:boltwatts

出典:http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/chutakh-urakh-khalakh-cynni-tese-cyratchc

コメント