【タタール語ニュース】タタール料理のファストフード店、メニューにタタール語なし

"Түбәтәй" хуҗасы меню татар телендә дә булачак дип ышандыра




201932日付 Азатлык Радиосы


Казандагы "Түбәтәй" милли ризыклар рестораны хуҗасы Солтан Сафин тәнкыйть белдерүчеләргә Азатлык аша җавап бирә. Башкаланың Бауман урамында яңа ресторан ачылуга аларны татар телен санга сукмауда, татар мәдәниятендә, милли ашларда акча гына эшләүдә гаепләгән иделәр.

カザンにあるタタール料理のファストフード店「テュベテイ」のオーナーであるソルタン・サフィン氏は、自身を批判する人たちに我々Азатлыкを介して返答した。カザンのバウマン通りに新店舗がオープンするやいなや、彼らは(看板やメニューにタタール語がないことから)タタール語を軽視し、タタール文化やタタール料理で金儲けだけしているとして非難されていた。


Февраль башындарак Казан үзәгендә икенче милли тиз туклану рестораны ачылган иде. Күп тә үтмәде, "Неайсин" телеграм каналыннан башлап, Вконтактедагы "Татары и татарочки" төркеменә кадәр "Түбәтәй" хезмәткәрләре татарча белми, алтакталар, аш-су менюлары татар телендә язылмаган, бу эшмәкәр татар исеме белән акча гына эшли дип тәнкыйтьләделәр.

2月上旬にカザンの中心部に2店舗目のタタール料理ファストフード店がオープンした。間もなく、TelegramНеайсинというチャンネルにはじまり、(ロシアの大手SNSVKのグループページТатары и татарочкиVK最大のタタールグループの一つ)に至るまで、「テュベテイ」の店員はタタール語ができない、看板やメニューにタタール語が書かれていない、この実業家はタタールの名前で金儲けだけしていると非難した。




Азатлык әлеге мәсьәләгә ачыклык кертергә тырышып "Түбәтәй" милли рестораны хуҗасы Солтан Сафинга мөрәҗәгать итте. Ул да бу тәнкыйть фикерләрен күргән икән.

我々はこの問題を明らかにしようと、「テュベテイ」のオーナーであるソルタン・サフィン氏に連絡した。彼もこれらの批判の声を目にしていた。


Солтан Сафин


"Без башлаганчы нигәдер беркем дә татар исемле бренд оештырып дөньяга чыгармады. "Бәхетле" бар, аларга рәхмәт. "Түбәтәй" бургерлар, сушилар сатмый бит. Үзебезнең татар ашларын үстерәбез”, диде ул.

「我々が(このビジネスを)始めるまで、なぜか誰もタタール語の名前のブランドを作って世界に出していませんでした。(タタールスタンを中心に展開する高級スーパーで店名がタタール語の)『バヘトレ』があります。彼らには感謝しています。『テュベテイ』はハンバーガーや寿司を売ってはいません。私たちのタタール料理を発展させています」と彼は言う。


Сафин хезмәткәрләрне татар теленә өйрәтү бара дип ышандырды. "Кеше татар телендә әйбәт сөйләшергә, әмма пешерә белмәскә мөмкин", ди "Түбәтәй" җитәкчесе. Шуңа күрә, эшен дә яхшы белгән, татарча да сөйләшкән кешене табарга, бөтен хезмәткәрләрен дә татарча сөйләштертергә тырышалар икән.

サフィン氏はスタッフへのタタール語教育が行われていると述べた。「タタール語が良くできても、料理ができない人もいるでしょう」と「テュベテイ」のオーナーは話す。そのため、仕事もタタール語もできる人材を見つけ、全てのスタッフがタタール語を話すよう努めているそうだ。


"Менюга килгәндә, аларны әлегә урысча һәм инглизчә яздык. Ләкин милли ризыкларыбызның исемнәрен татар телендә калдырдык. Мәсәлән, өчпочмакны без "треугольник" дип атамыйбыз, өчпочмак булып бара. Киләчәктә менюга өч телне дә сыйдыруны уйларга кирәк. Чит ил туристлары өчен меню инглиз телендә булырга тиеш. Узган елда Казанда Футбол FIFA беренчелеге уеннары үткәнлектән, туристлар бик күп килде. Шул сәбәпле кызларыбыз һәм егетләребезне инглиз теленә өйрәттек һәм менюларны да инглиз телендә ясадык. Туристларга һәр көнне өчпочмаклар пешереп мастер-класслар күрсәттек”, диде Сафин.

「メニューはというと、今のところはロシア語と英語です。ですが、タタール料理の名前はタタール語のままです。例えば、オシポシマクを(ロシア語名である)『トレウゴールニク』とは呼んでいません。オシポシマクのままです。今後はメニューに3言語を入れることを考える必要があります。外国人観光客のためにはメニューに英語がなければなりません。去年カザンではW杯の試合が行われたので、観光客がたくさん来ました。そのため、スタッフに英語を教え、英語のメニューも作りました。観光客には毎日オシポシマクを作って、体験講座を行いました」とサフィン氏は話す。


Сафин фикеренчә, бер урында гына таптанмыйча, тарихны өйрәнеп, югалып барган милли ризыкларыбызны барлап халыкка чыгарырга кирәк. "Түбәтәй" киләчәктә бу юнәлешкә дә игътибар бирергә җыена.

サフィン氏の考えでは、一つの場所で足踏みせず、歴史を学び、消えゆく民族料理を調べて人々に提供する必要がある。「テュベテイ」は今後、この方向にも注力する予定だという。


訳者:boltwatts

コメント